Ono no Michikaze - Gyokusen-jo

Gyokusen-jo (玉泉南)
Ono no Michikaze (小野 道風, 894– 966)
Período Heian
Japón

Tinta sobre papel, 188,7 x 30,6 cm
Cursiva
Texto: "玉泉南澗花奇怪, 不是似花叢似火堆, 今日多情只我到, 每年無故為誰開,寧辭辛苦行三里,更與留連飲兩杯,猶有一般孤負事,不將歌舞管繞來,早夏遊平泉回,早夏日初長,南風草木香,肩輿頗平穩,澗路甚清涼,紫蕨行看采,青梅旋摘嘗,療飢兼解渴,一盞冷雲漿,宿天竺寺回,野寺經三宿,都城復一還,家仍念婚嫁,身尚系官斑,瀟洒秋臨水,沈吟晚下山,長閒猶未得,逐日獻長句,侍中晉公欲到東洛,先蒙書問,斯宿龍門,思往感今,輒獻長句,昔蒙興化池亭送,今許龍門潭上期,聚散但慘長見念,榮枯安敢道相思,功成名遂來已久,卧雲山游去未進,聞說風情與筋力,只如初破蔡州時,以是不可為褒貶,緣非例體耳"

Es considerado el fundador del estilo de caligrafía japonés: wayōshodō (和様書道) que luego fue perfeccionado por  Fujiwara no Sukemasa y Fujiwara no Yukinari.

Esta obra muestra una serie de poemas de la dinastía Tang (China), y el título de la obra en realidad se ha impuesto tomando los tres primeros caracteres de la obra.

Cuenta una anécdota que un día en que estaba angustiado porque creía que su caligrafía era mala, salió a caminar enojado por la lluvia. En un momento, observó una rana intentanto trepar un sauce y pensó: "¡Qué rana estúpida! No importa cuantas veces lo intente nunca va a alcanzar el sauce". Al cabo de un momento, el viento dobló una rama del árbol permitiendo al animal subiese por ella. Allí rectificó su pensamiento inicial: "Yo soy el estúpido, la rana continuó intentando hasta que la oportunidad le permitió lograr su cometido. Yo no he sido tan constante como la rana". La historia se plasmó en muchas estampillas y cartas de juego Hanafuda.





Comentarios

Entradas populares